Okay, the user wants me to translate "most disagreeable" into Hindi. Let me think about the correct translation.
First, "most" in Hindi can be "अधिक" or "सबसे" depending on context. "Disagreeable" means something that is unpleasant or not liked. The word "disagreeable" can be translated as "असहनीय" or "अप्रिय".
Putting it together, "most disagreeable" would be "सबसे असहनीय" or "अधिक अप्रिय". But which one is more appropriate? "असहनीय" is more about something that's hard to tolerate, while "अप्रिय" is more about something unpleasant.
Considering the context, "most disagreeable" is likely referring to the most unpleasant thing. So "सबसे अप्रिय" might be better. But I should check if there's a more common phrase.
Alternatively, "अत्यधिक असहनीय" could be another way, but that might be too literal. The user probably wants a concise translation.
I think "सबसे अप्रिय" is the best fit here. Let me confirm with a quick check. Yes, "सबसे अप्रिय" is commonly used to mean "most disagreeable" in Hindi.
सबसे अप्रिय
लोकप्रिय शब्द
अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें
पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें
क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!